Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı اتفاقية الاتصال

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça اتفاقية الاتصال

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • El Consejo hace las veces de centro de coordinación de los convenios y convenciones.
    ويعمل المجلس كنقطة اتصال بالاتفاقيات.
  • Los acuerdos multilaterales sobre transporte marítimo y aéreo, así como las convenciones y convenios sobre comunicaciones, quedaron en parte sin efecto, aunque fueron objeto de una aplicación parcial.
    وطبقت تطبيقا جزئيا اتفاقات النقل البحري والجوي المتعددة الأطراف، وكذا اتفاقيات الاتصالات.
  • Los representantes de los medios de comunicación pueden pedir información adicional sobre la Convención y la Conferencia a la secretaría de la Convención en la dirección antes mencionada.
    ويمكن لممثلي وسائط الإعلام الحصول على المزيد من المعلومات عن الاتفاقية والمؤتمر من أمانة الاتفاقية بالاتصال بالعنوان المذكور أعلاه.
  • g) Los convenios en materia de comunicaciones también siguieron siendo jurídicamente aplicables, incluso si “algunas de sus disposiciones [quedaron] sin efecto cuando requerían la existencia de relaciones directas con el enemigo”;
    (ز) ظلت أيضا اتفاقيات الاتصالات سارية قانونا، وإن '' لم تكن بعض أحكامها سارية عندما كانت ثمة حاجة إلى إقامة علاقات مباشرة مع العدو``؛
  • A ese respecto, cabe destacar que el acuerdo de enlace militar que existe actualmente entre el ejército de Indonesia y el componente militar de la UNMISET concluirá el 20 de mayo de 2005.
    وينبغي الإشارة في هذا السياق إلى أن اتفاق الاتصال العسكري، المماثل للاتفاق الساري حاليا بين الجيش الإندونيسي والعنصر العسكري للبعثة، سينتهي العمل به في 20 أيار/مايو 2005.
  • La UNMISET seguirá presentando el proyecto de acuerdo de enlace militar a ambos Gobiernos para que lo examinen y les insto a que lo estudien detenidamente a fin de resolver esta cuestión cuanto antes.
    وستواصل البعثة تقديم مشروع اتفاق الاتصال العسكري إلى الحكومتين لتنظرا فيه؛ وإنني أحث الطرفين كلاهما على أن يولياه الاهتمام الكافي من أجل حل هذه المسألة على وجه السرعة.
  • El Secretario Ejecutivo de la Convención se puso en contacto con todas las partes para informarles de la decisión adoptada por la Asamblea General y pedirles información sobre las medidas previstas a nivel nacional para celebrar el Año Internacional.
    أجرى الأمين التنفيذي للاتفاقية اتصالات مع جميع الأطراف لإبلاغهم بما قررته الجمعية العامة، وطلب معلومات عن السبل والوسائل التي يتوخونها على الصعيد الوطني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية.
  • El único acuerdo jurídico que rige la interacción y los intercambios entre los organismos de seguridad fronteriza de nuestros dos países es el pacto de enlace militar concertado entre la fuerza de seguridad de las Naciones Unidas y el TNI.
    إن الاتفاق القانوني الوحيد الذي ينظم التفاعل وتبادل المعلومات بين وكالات أمن الحدود في بلدينا هو اتفاق الاتصال العسكري المبرم بين قوة الأمن التابعة للأمم المتحدة والقوات المسلحة الإندونيسية.
  • Se acordó que continuarían los contactos de negociación entre israelíes y palestinos.
    وجرى الاتفاق على أن تستمر الاتصالات التفاوضية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
  • Si antes del 20 de mayo de 2005 no se alcanza un acuerdo definitivo sobre la demarcación de la frontera terrestre ni un acuerdo sobre la gestión de la frontera, como el acuerdo de enlace militar, no habrá un marco jurídico que sirva de orientación para las cuestiones de normalización fronteriza.
    وإذا لم يتم بحلول 20 أيار/مايو 2005 التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن تخطيط الحدود البرية ولا إلى اتفاق بشأن إدارة شؤون الحدود، مثل اتفاق الاتصال العسكري، فلن يكون هناك أي إطار قانوني يسترشد به في قضايا تطبيع الحدود.